I have heard that:
On one occasion the Blessed One was staying near Savatthi, in Jeta's Grove, Anathapindika's monastery. There he addressed the monks:
-"Monks!"




Như vầy tôi nghe:
Một thời, Thế Tôn trú ở Sàvatthi (Xá-vệ), tại Thắng Lâm, trong vườn ông Anàthapindika (Cấp Cô Độc). Lúc bấy giờ, Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo: Thế Tôn nói như sau :
- "Này các Tỷ-kheo".

 

"Yes, lord," the monks responded.



- "Thưa vâng, bạch Thế Tôn".

 

The Blessed One said, "Monks, ignorance is the leader in the attainment of unskillful qualities, followed by lack of conscience & lack of concern.
-In an unknowledgeable person, immersed in ignorance, wrong view arises.
-In one of wrong view, wrong resolve arises.
-In one of wrong resolve, wrong speech arises.
-In one of wrong speech, wrong action arises.
-In one of wrong action, wrong livelihood arises.
-In one of wrong livelihood, wrong effort arises.
-In one of wrong effort, wrong mindfulness arises.
-In one of wrong mindfulness, wrong concentration arises.



Thế Tôn nói như sau : -Khi nào vô minh dẫn đầu, này các Tỷ-kheo, đưa đến sự thành tựu các pháp bất thiện, thời vô tàm, vô quý nối tiếp theo.
-Với kẻ bị vô minh chi phối, vô trí, này các Tỷ-kheo, tà kiến sanh.
-Đối với kẻ có tà kiến, tà tư duy sanh.
-Đối với kẻ có tà tư duy, tà ngữ sanh.
-Đối với kẻ có tà ngữ, tà nghiệp sanh.
-Đối với kẻ có tà nghiệp, tà mạng sanh.
-Đối với kẻ có tà mạng, tà tinh tấn sanh.
-Đối với kẻ có tà tinh tấn, tà niệm sanh.
-Đối với kẻ có tà niệm, tà định sanh.

 

"Clear knowing is the leader in the attainment of skillful qualities, followed by conscience & concern.

-In a knowledgeable person, immersed in clear knowing, right view arises.
-In one of right view, right resolve arises.
-In one of right resolve, right speech arises.
-In one of right speech, right action arises.
-In one of right action, right livelihood arises.
-In one of right livelihood, right effort arises.
-In one of right effort, right mindfulness arises.
-In one of right mindfulness, right concentration arises."



Khi nào minh dẫn đầu, này các Tỷ-kheo, đưa đến sự thành tựu các thiện pháp, thời tàm và quý nối tiếp theo.
-Đối với vị được minh chi phối, có trí, này các Tỷ-kheo, chánh kiến sanh.
-Đối với vị chánh kiến, chánh tư duy sanh.
-Đối với vị chánh tư duy, chánh ngữ sanh.
-Đối với vị chánh ngữ, chánh nghiệp sanh.
-Đối với vị chánh nghiệp, chánh mạng sanh.
-Đối với vị chánh mạng, chánh tinh tấn sanh.
-Đối với vị chánh tinh tấn, chánh niệm sanh.
-Đối với vị chánh niệm, chánh định sanh.

 Chủ biên và điều hành: TT Thích Giác Đẳng.

 Những đóng góp dịch thuật xin gửi về TT Thích Giác Đẳng tại giacdang@phapluan.com
Cập nhập ngày: Thứ Sáu 08-11-2006

Kỹ thuật trình bày: Minh Hạnh & Thiện Pháp

Trang kế | trở về đầu trang | Home page |